Пожертвування 15 вересня 2024 – 1 жовтня 2024 Про збір коштів

Impossible Joyce: Finnegans Wakes

Impossible Joyce: Finnegans Wakes

Patrick O’Neill
Наскільки Вам сподобалась ця книга?
Яка якість завантаженого файлу?
Скачайте книгу, щоб оцінити її якість
Яка якість скачаних файлів?

James Joyce’s Finnegans Wake has repeatedly been declared to be entirely untranslatable. Nonetheless, it has been translated, transposed, or transcreated into a surprising variety of languages – including complete renditions in French, German, Portuguese, Dutch, Japanese, and Korean, and partial renditions in Italian, Spanish, and a variety of other languages. Impossible Joyce explores the fascinating range of different approaches adopted by translators in coming to grips with Joyce’s astonishing literary text.

In this study, Patrick O’Neill builds on an approach first developed in his book Polyglot Joyce, but deepens his focus by considering Finnegans Wake exclusively. Venturing from Umberto Eco’s assertion that the novel is a machine designed to generate as many meanings as possible for readers, he provides a sustained examination of the textual effects generated by comparative readings of translated excerpts. In doing so, O’Neill makes manifest the ways in which attempts to translate this extraordinary text have resulted in a cumulative extension of Finnegans Wake into an even more extraordinary macrotext encompassing and subsuming its collective renderings.

Категорії:
Рік:
2013
Видання:
3rd ed.
Видавництво:
University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division
Мова:
english
Сторінки:
336
ISBN 10:
1442646438
ISBN 13:
9781442646438
Файл:
PDF, 1.28 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
english, 2013
Читати Онлайн
Виконується конвертація в
Конвертація в не вдалась

Ключові фрази